|
Помогите перевести
Вы можете добавить тему в список избранных и подписаться на уведомления по почте.
|
|
А такое слово используется в договорах? |
|
|
|
|
Можно еще сказать Поручитель
Да, такое слово указывают в договорах |
|
|
|
|
Насчет поручителя - перед этим Schuldbeitritt идет как раз Bürgschaft - поручитель. Масло масляное.
Думай, Маша, думай.... |
|
|
|
|
Девочки, кто очень хорошо знает английский, срочно, помогите пожалуйста перевести:
"Настоящим подтверждаем, что для заключения сделки ____ в нашем банке зарезервирован кредит на сумму ____________. Данная сумма кредита будет переведена в полном объеме на счет, открытый в нашем банке. |
|
|
Мышка[e-mail скрыт] Российская Федерация, Санкт-Петербург
|
|
У кого хорошо с французским? как это перевести: L'espoir fait vivre ???? Очень надо!! |
|
|
Улыбнись, жизнь прекрасна
Все будет хорошо! Я сказала ХОРОШО!!!!
|
|
Crazy_girl[e-mail скрыт] Российская Федерация, Москва
|
|
Кристина[e-mail скрыт] Российская Федерация, Москва
|
|
Девочки! помогите! как правильно по англ Помощник заместителя Генерального директора? |
|
|
Хочу толстый кошелек и тонкую талию. Господи, Не перепутай!
|
|
Ksunya[e-mail скрыт] Казахстан
|
|
Assistant to Deputy General Manager |
|
|
Вчера была ограблена художественная школа. Через полчаса милиция получила не только фоторобот, но и мультик про грабителя!
|
|
|
|
Assistant of deputy director |
|
|
|
|
Июлия писал(а): Assistant of deputy director
упс ,спешила - to , конечно |
|
|
Кристина[e-mail скрыт] Российская Федерация, Москва
|
|
Июль, не tO. ведь кого OF? Assistant of deputy director правильно? |
|
|
Хочу толстый кошелек и тонкую талию. Господи, Не перепутай!
|
|
Для того чтобы ответить в этой теме Вам необходимо зарегистрироваться. |
|